因为万军之耶和华以色列的神如此说,你们还活着的日子在你们眼前,我必使欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,从这地方止息了。
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will cause to cease out of this place in your eyes, and in your days, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride.
所以我必将你们从这地赶出,直赶到你们和你们列祖素不认识的地。你们在那里必昼夜事奉别神,因为我必不向你们施恩。
Therefore will I cast you out of this land into a land that ye know not, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; where I will not shew you favour.
西门彼得回答说,你是基督,是永生神的儿子。
And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
耶稣转过来,对彼得说,撒但退我后边去吧。你是绊我脚的。因为你不体贴神的意思,只体贴人的意思。
But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men.
夏甲就称那对她说话的耶和华为『看顾人的神』。因而说,在这里我也看见那看顾我的吗。
And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here looked after him that seeth me?
摩西,亚伦就俯伏在地,说,神,万人之灵的神阿,一人犯罪,你就要向全会众发怒吗,
And they fell upon their faces, and said, O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and wilt thou be wroth with all the congregation?
耶和华晓谕摩西说,免费
And the LORD spake unto Moses, saying,
摩西起来,往大坍,亚比兰那里去。以色列的长老也随着他去。
And Moses rose up and went unto Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him.
他吩咐会众说,你们离开这恶人的帐棚吧,他们的物件,什么都不可摸,恐怕你们陷在他们的罪中,与他们一同消灭。
And he spake unto the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest ye be consumed in all their sins.
这些人死若与世人无异,或是他们所遭的与世人相同,就不是耶和华打发我来的。
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me.